• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Jak unikać pułapek turystycznych?

Materiały do przełożenia są w stanie być różnego typu oraz stopnia trudności. Wyróżniamy pomiędzy innymi tłumaczenia techniczne, translacje literatury pięknej, wpisów użytkowych czy translację specyfikacji programów komputerowych – wypróbuj tłumaczenia pisemne angielski. Każdy typ tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te dotyczące tekstów użytkowych, na przykład reklamowych na stronie czy w ulotkach. Nieco drożej wychodzą teksty techniczne, literatura przyciągająca zależy w znaczącym stopniu od trudności oraz wartości pozycji, jednak także od wynegocjowanych warunków. Translacja różni się od interpretacji oczywiście przez to, że interpretacja nie jest dosłownym przekładem słów czy znaczeń, jakkolwiek polega niemalże na napisaniu rzeczy od prekursorska. By pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Perfekcyjne przekłady wierszy oraz tragedii Szekspira wynajdziemy u Barańczaka. Tłumacz w tym przypadku musi oddać nie tylko znaczenie słów, jednakowoż też przetłumaczyć znaczenia ukryte tak, by nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszystkimi smaczkami.

1. Wejdź

2. Tutaj

Jak smakuje prawdziwa pizza w Neapolu?

Categories: Turystyka

Comments are closed.